外国でGoogle翻訳を使用する最良の方法


Google翻訳でやったことがすべてコピーアンドペーストテキストだけである場合、見逃しています。このアプリは、標識とメニューを視覚的に翻訳したり、最もよく使用されているフレーズなどを保存したりできます。

あなたが家を出る前にあなたの言語をダウンロードしてください

目的地にデータ接続があると確信していても、Google Translateアプリでターゲット言語をダウンロードするのに1分しかかかりません。

メイン画面に言語の名前をタップするだけです。 「言語を検出」と言うかもしれません。その画面から、外出先で必要な各言語の横にあるダウンロードアイコンをタップできます。 (これがGoogleの公式の指示です。)

これで、海を飛んでいる間にその習慣を翻訳することができます。または、フランスのセルネットワークが吸うと思うときにパリ全体を翻訳しますが、実際には国際的なローミングをオンにするのを忘れていました。私がどのように知っているか尋ねてください。

サインとメニューにはカメラを使用してください

この機能は魔法のようなものです。小さなカメラボタンを押して、眼球と読み込もうとしているサイン、メニュー、またはフォームの間に電話をかけます。 Googleはその場で言葉を翻訳し、他の言語の言葉の代わりに英語を挿入します。

画面をリアルタイムで調べるか、シャッターボタンをタップして画像をフリーズします。このモードはメニューやリストに最適です。写真を撮った後、指でテキストを強調表示して、それらの単語だけの翻訳を取得できます。

残念ながら、カメラは大きなテキストブロックであまり良くありません。このようにスペイン語の雑誌を読んでみましたが、アプリがテキストの各行を個別に翻訳することを発見しました。雑誌のテキストの狭い列では、それは一度に数個の単語を翻訳するだけであり、2行にハイフンして壊れた単語を完全に誤解させることを意味します。

私たちの子育て編集者のミシェル・ウーは東京で冷たい薬を探していますが、Google翻訳は彼女がラベルを解読するのを助けるのにあまり得意ではないと指摘しましたが、副鼻腔や鼻症状に言及したパッケージを除外するのに役立ちました。探していた。

もう一度必要なフレーズを保存します

単語やフレーズを入力するだけの場合、Googleは追加のボタンを押す必要なく翻訳します。しかし、あなたが実際にするEnterを押して、アプリはあなたの歴史にそのフレーズとその翻訳を保存します。

お気に入りに出演すると、画面の下部にある「保存された」タブで簡単に見つけることができます。

非常に重要なことでそれを信用しないでください

Google翻訳はヘルパーとして便利ですが、エラーは間違いなく可能です。私たちの東京チームは、それがメニューで素晴らしいことを発見しましたが、ドラッグストアでは何を購入するかを選択するのに十分ではありません。 「最終的に、英語を話した従業員が私に正しい薬を見せてくれました」とミシェルは言います。

a最近の研究Google Translateは、病院の退院指示を英語からスペイン語と中国語に翻訳するのがかなり上手であることがわかったが、たとえば、それは時々悲惨に間違っているだろう。たとえば、患者に、実際に服用を停止すると言われたときに患者に薬を服用し続けるように言うそれ。トリッキーな状況では、重要な情報を翻訳できる人間を必ず見つけてください。